Sometimes I feel as if I am read before I write. When I write a poem about my mother, Palestinians think my mother is a symbol for Palestine. But I write as a poet, and my mother is my mother. She’s not a symbol.
History laughs at both the victim and the aggressor.
We have Al Jazeera Arabic news, Al Jazeera English news, of course; we have three sports channels, and we have Al Jazeera Mubasher, which is a live channel that broadcasts live press conferences and symposiums and meetings. And, of course, we have Al Jazeera commentary in Arabic.
News is the backbone of our network; the main commodity and the main successes of Al Jazeera came out of our involvement in covering the news in the Middle East.
When I passed the age of 50, I learned how to control my emotions.
The importance of poetry is not measured, finally, by what the poet says but by how he says it.
I started, actually, as an analyst on African affairs, mainly on Al Jazeera. I remember the first few series were about Saudi students, and the negotiations between the government and the Sudanese rebels in the south. And then, slowly, I was speaking about Congo, Democratic Republic of Congo, Zimbabwe, Mozambique and a few other places.
The best people to provide valuable information about any society are the children of that society who belong to its culture and are part of its collective conscience.
The Arab spring was not as radical as the French or Iranian revolutions. It did not pull out the deeply entrenched roots of the state. Instead, it was satisfied to replace the top of the pyramid with newly elected, but inexperienced, leaders.
The stability and security of authoritarian regimes cannot create but terrorism and violence and destruction. Let us accept the choice of the people. Let us not pick and choose who we would like to rule their future.