I would eventually leave the business in 1999 to work full-time as a writer, but during the previous decade, I would advise French businessmen on how to succeed in Germany; tell Americans what to do in Eastern Europe; show the Spanish how to become more like the Americans. I spent one particularly haunting year advising bankers in Mexico.
Growing up, my grandmother did not want worldly music in the house. Then when I went out to California, I started listening to Spanish music, mostly Mexican music. But were I in Egypt, I would listen to the music of the people, or if I was in Italy, I’d listen to Italian music.
There are Anarchists in other parts of the world who are unable to, comprehend the position of the Spanish Anarchists. I do not pretend to censor these Anarchists.
I’m a professor of comparative literature, among other things, so I’m able to read in a couple of other languages, and I understand that not everyone is, not everyone can, although it is quite stunning how many people do read Spanish in the United States, but moving between languages is also extremely helpful.
Spanish alone was understood or spoken here; our friend, the countryman, stuck to us most nobly, he understood us not a bit better than the rest but saw that we were in distress and would not desert us.
The genius of the Spanish people is exquisitely subtle, without being at all acute; hence there is so much humour and so little wit in their literature.
If all our comrades of Europe, America and other countries, who do not understand what we are doing to Spanish Anarchism, would come to Spain, we could then see how they would react.